French courses for all levels and ages. French programme focused on conversation practice Adults / Kids
"A la carte" private lessons or small group class setting.
Holidays Language Coaching
in Provence
Tailor-made language support
On-site language training
in southern of France
Français installé à Bruxelles, titulaire de plusieurs certifiats de formation en langue française, j'enseigne le français depuis une vingtaine d'années à des adultes ou des enfants à Bruxelles et en France que ce soit à domicile, en entreprise, auprès d'organismes internationaux, en écoles de langues...
J'adapte mes leçons aux besoins et à la personnalité de l'étudiant pour apprendre avec plaisir le français d'une manière efficace et naturelle.
Originaire d' Aix-en-Provence, j'ai enseigné dans de nombreuses écoles notamment à CREA-langues à Moustiers Ste-Marie et je me suis formé à différentes méthodes alternatives, originales et efficaces !
Parallèlement, j'anime des ateliers de conversation , de prise de parole ou d'alphabétisation dans le cadre d'associations engagées dans des actions de cohésion sociale.
Je propose des animations clownesques pour les enfants et pour les adultes !
Stages et cours de langue française
en Provence au printemps et en été !
Programmes personnalisés selon vos besoins et votre lieu de vances
French language courses in Provence in spring and summer!
Programmes tailored to your needs and location !
Cours "online" avec Skype, Teams ou Zoom à la demande. Première leçon offerte !
Remise à niveau pour tous (francophones ou non) : orthographe, grammaire, expression orale, rédactions et traductions...
Au plaisir d'un prochain contact !
Numéro d’entreprise : 0727 196 231
LA PEDAGOGIE
Participer à un atelier de français Clown , c’est apprendre une langue sans contraintes mais dans la liberté de communiquer
c’est accepter l’idée de s'amuser avant tout. Le clown supprime l'objectif du résultat.
Le plaisir, objectif principal du clown, c’est l’ objectif d'apprentissage, pas juste un moyen. Le plaisir est lié au désir, et faire du clown éveille le désir de s'exprimer dans la langue.
En utilisant une parole ordinaire, l'apprenant accède à la langue sans avoir l'impression d'apprendre. Le plaisir inattendu ne remplace pas l'effort ni la rigueur, mais aide l'apprenant à surmonter les étapes difficiles et à vouloir continuer. Le clown rend le plaisir moteur et objectif de l'apprentissage.
Les observations et enquêtes ont montré que le clown aide à apprendre le FLE. L'apprenant utilise la langue dans des situations réelles et personnelles, ce qui lui permet de l'apprendre de manière authentique et émotionnelle. En s'exprimant lui-même, il améliore ses compétences orales en parlant et en comprenant.
A partir d’improvisations , de jeux de rôle ou d’exercices guidés de prises de parole individuelles ou en groupe , de petits sketchs, l’étudiant renforce ces acquis et permet d'essayer différentes stratégies langagières.
Au programme : désinhibition, lâcher-prise et plaisir de rire et de se découvrir.
On joue un personnage "en jouant ce qui nous arrive". Le corps ou le geste existe avant le mot ou la phrase , ils sontl conséctifs l’un à l’autre
c'est une approche essentiellement ludique basée souvent sur le non-verbal.
Cette approche gestuelle et corporelle n’exclue nullement le travail d’apprentissage classique :
Effectivement, après l’étape « jeu » , vient le moment de la correction : "le retour d’impro" en groupe :
corrections orales juste après l’improvisation mais aussi écrites à partir des « erreurs « les plus intéressantes pour aider à la mémorisation .
Etape qui rassure en renvoyant à des repères de correction traditionnelle.
Analyse aussi des structures syntaxiques et grammaticales apparues au cours de micro-dialogues contextualisés.
Mise en écrit de textes issus lors des exercices mais aussi du vécu authentique des participants ou bien proposés par l’animateur sous différentes formes ou ressources...
Faire du clown en FLE, c’est actualiser des approches linguistiques récentes , notamment en neurolinguistique, pour s’écarter dans un premier temps de l’écrit pour y revenir ensuite.
C’est aller vers une prise de parole en créant des situations qui vont faire sens dans la langue étrangère et faire de la langue un instrument de jeu où l’apprenant apprend sans apprendre mais où il dirige son propre apprentissage,
Lieu : Belgique , France ...et dans le monde entier